Сиями Эйдлак Халида, Расули Захра

Ф. М. Достоевский в Иране: «тройной» перевод

Статья посвящена исследованию влияния Достоевского на становление и развитие персидской словесности. Это влияние нашло свое выражение в таком своеобразном явлении, как «тройной» перевод: перевод романа Достоевского на персидский язык, перевод литературного текста на кинематографический язык, перевод христианского содержания на язык исламской культуры. В статье содержится анализ экранизации картины «Белые ночи», вышедшей на экраны в 2002 г.

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Описание документа
Сиями-Эйдлак Х. Ф. М. Достоевский в Иране: «тройной» перевод / Х. Сиями-Эйдлак, З. Расули. — DOI 10.15393/j10.art.2022.6081. — Текст : электронный // Неизвестный Достоевский : международный электронный научный журнал. — 2022. — Т. 9, № 2. — С. 137—148. — URL: http://elibrary.petrsu.ru/books/57831 (дата обращения: 18.04.2024)

Издатель: Петрозаводский государственный университет

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2022