Данные Dubline Core

DC.Title:
«Ложные друзья переводчика» в русском и новогреческом языках: случайные эквиваленты
DC.Title.Alternative
DC.Creator

Литинская Евгения Петровна

DC.Subject
83.07
81.45
DC.Subject.keyword

русский язык, Языкознание, новогреческий язык, переводоведение, межъязыковые омонимы, ложные эквиваленты, случайные языковые совпадения

DC.Description.abstract

В статье рассматривается лексический аспект перевода: ложные аналогии формально (графически, фонетически) схожих слов при их переносе из греческой языковой системы в русскую и наоборот. Раскрывается содержание терминов «ложные друзья переводчика», межъязыковая омонимия, межъязыковая паронимия, псевдоинтернационализмы. Синхронно-сопоставительным методом анализируются данные «Греческо-русского и русско-греческого словаря» А. В. Сальновой, содержащего около 22 000 слов и отражающего современный срез новогреческого языка. В результате анализа было обнаружено 32 ложных эквивалента, в основе которых лежит случайное совпадение, в том числе 10 полных эквивалентов и 22 неполных.

DC.Description.tableOfContents
DC.Publisher.CorporateName
Издательство ПетрГУ
DC.Publisher.CorporateName.Address
DC.Contributor
DC.Type
Text.Article
DC.Format
PDF
DC.Identifier
http://elibrary.petrsu.ru/books/47862
DC.Source
http://elibrary.petrsu.ru/books/47862
DC.Language
Русский
DC.Coverage

DC.Rights
Петрозаводский государственный университет