Данные Dubline Core
Хорохорин Павел Андреевич
топонимика, ономастика, Языкознание, топонимы, прибалтийско-финские языки, способы перевода, функциональная нагрузка
Целью статьи является этнолингвистический и мотивационно-семантический анализ топонимов с детерминантом -niemi в сборнике эссе и рассказов П. Пертту «Väinämöisen venehen jälki». Для достижения цели были определены следующие задачи: сбор топонимической лексики; анализ и систематизация собранного материала; определение происхождения топонимов; установление способа их перевода. В результате определено, что в собранной топонимической лексике отражены местная флора, фауна, имена собственные и др. При переводе этих географических названий с финского языка на русский используются такие способы как транскрибирование, транслитерация, а также буквальный перевод (калькирование).