Данные Dubline Core
Матюшина Инна Геральдовна
фольклор, устная традиция, Источниковедение, сказка, рыцарский роман, сага, сага о Кларусе, exempla, брачные испытания, укрощение строптивой, учёный стиль
«Сага о Кларусе» сохранилась в двадцати четырёх рукописях, из которых наиболее ранние, Стокгольмский кодекс (Stock. Perg. 4to no.6, ок. 1400 г.) и рукопись из Арнамагнеанского собрания (AM 657b 4to, конец XIV в.), основаны на несохранившемся общем источнике. Составитель Стокгольмского кодекса включает «Сагу о Кларусе» в собрание переводов рыцарских романов или рыцарских саг (riddarasögur), таких как «Сага об Эреке» (переложение романа Kретьена де Труа «Эрек и Энида»), «Сага об Элисе и Розамунде» (переложение старофранцузской жесты «Эли де Сен-Жилль»), «Сага о Бевисе» (переложение несохранившейся версии англо-нормандской поэмы «Бев из Амтона»), «Сага о Фловенте, конунге франков» (переложение утраченной песни о деяниях, отличающейся от французской песни «Флоовант», оригинальный текст которой восстанавливается по единственной рукописи Н 349 из библиотеки Монпелье) и, следовательно, по всей видимости, считает сагу переложением рыцарского романа...