Особенности передачи наименований реалий на английский язык (на материале произведений русских писателей)
Рассматриваются проблемы перевода на английский язык наименований реалий, выявленных в произведениях русских писателей ХIХ–ХХ веков. Анализу подвергаются четыре выделяемых лингвистами класса реалий: ономастические, этнографические, общественно-политические и географические.
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять отзывы. Вход / Регистрация
Описание документа
Давыдова Т. С. Особенности передачи наименований реалий на английский язык (на материале произведений русских писателей) / Т. С. Давыдова. — DOI 10.15393/uchz.art.2021.599. — Текст : электронный // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. — 2021. — Т. 43, № 3. — С. 41-47. — Библиогр.: с. 46-47 (19 назв.) — URL: https://elibrary.karelia.ru/book.shtml?id=51865 (дата обращения 21.03.2023)
Издатель: Издательство ПетрГУ
Copyright: Петрозаводский государственный университет
Продолжая использовать данный сайт, Вы даете согласие на обработку файлов
Cookies и других пользовательских данных, в соответствии с Политикой конфиденциальности