Каталог

Междисциплинарное знание Естествознание Физико-математические науки Химия Науки о Земле Биологические науки Техника Сельское и лесное хозяйство Медицина Социальные науки. Обществознание Исторические науки Экономика Политика Право Военное дело Культурология Науковедение Образование Физическая культура СМИ и книжное дело Культурно-досуговая деятельность Библиотечная, библиографическая и научно-информационная деятельность Охрана памятников. Музеи. Архивы Филология в целом Языкознание Фольклор Литературоведение Художественная литература Искусство Религия Философия Психология Литература универсального содержания
Показаны записи 21-40 из 74.
#АвторыНазваниеФорматГод
21Борисова Татьяна СтаниславовнаДиахронный аспект в изучении поэтики церковнославянских переводных гимнографических текстовPDF2019
22Мальчукова Татьяна Георгиевна, Литинская Евгения Петровна, Андрианова Алиса Юрьевна, Гринь Ксения Юрьевна, Гришанова Валерия Васильевна, Котова Софья Дмитриевна, Львова Анастасия ДмитриевнаДостоевский в новогреческих переводах PDF2019
23Гришанова Валерия Васильевна, Литинская Евгения ПетровнаКомическое у Достоевского в переводе на новогреческий языкPDF2019
24Мальчукова Татьяна ГеоргиевнаО греческих переводах произведений Ф. М. ДостоевскогоPDF2019
25Маркелова Ольга АлександровнаПушкин в Дании PDF2019
26Дорофеева Елена АркадьевнаПушкин в мировой литературеPDF2019
27Новикова Ярослава ВладимировнаПушкин в финской литературеPDF2019
28Котова Софья Дмитриевна, Литинская Евгения ПетровнаРечевая характеристика как способ создания художественного образа (на материале романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» в переводе А. Александру)PDF2019
29Литинская Евгения ПетровнаРоман «Бедные люди» Ф. М. Достоевского в переводах на новогреческий языкPDF2019
30Андрианова Алиса Юрьевна, Литинская Евгения ПетровнаРоман Ф. М. Достоевского «Бедные люди»: комплексный анализ перевода художественного текстаPDF2019
31Гринь Ксения Юрьевна, Литинская Евгения ПетровнаРоман Ф. М. Достоевского «Игрок» в переводе К. Сину (лингвистический аспект: лексические и синтаксические трансформации)PDF2019
32Чепурина Ирина Валерьевна«Гамлет» в переводе карельского театрального режиссера В. АнаньинаPDF2020
33Надежкин Алексей Михайлович«Господь примиряет сердца князей». Две патрологические традиции в толковании и переводе стиха из Книги Иова 12:24PDF2020
34Литинская Евгения Петровна«Ложные друзья переводчика» в русском и новогреческом языках: случайные эквивалентыPDF2020
35Сорокина Татьяна ВалентиновнаК вопросу об эквивалентности стилистически маркированной лексики в переводе романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на греческий язык Катерины Ангелаки-Рук (на материале отрывка из письма Татьяны к Онегину)PDF2020
36Чепурина Ирина ВалерьевнаОбраз Гамлета как поэта и его интерпретация в переводе Валерия АнаньинаPDF2020
37Шерстнева Екатерина СергеевнаПереводная множественность в контексте эволюции переводческой рецепции оригинала: культурологический и этический аспектыPDF2020
38Давыдова Татьяна СергеевнаРоль безэквивалентной лексики в романе Рокуэлла Кента «Саламина» и особенности ее перевода на русский языкPDF2020
39Зотова Екатерина ВалерьевнаThe difficulties in translating medical articles from English to Russian and crucial trivia lost in translationPDF2021
40Янке Дарья, Долматова АнастасияИз Р. Олдингтона и У. Оуэна (пер. Д. Янке, А. Долматовой)PDF2021