Аманаки Мария Ивановна

Перевод на новогреческий язык мутационных дериватов с приставкой про- в произведениях А. П. Чехова

В данной статье мы исследуем перевод мутационных значений трех дериватов с приставкой про-: проспать, пропить и проговариваться – в произведениях А. П. Чехова на новогреческий язык с целью проанализировать частоту их употребления и важность эквивалентного перевода. Методом исследования послужил сопоставительный анализ дериватов в произведениях А. П. Чехова и их переводов на новогреческий язык, а также сопоставительный анализ словарных статей толковых словарей и методы корпусной лингвистики. Языковые соответствия между русским и греческим языками создают уникальное поле для сопоставительного исследования приставочной деривации и развития мутационной семантики префиксов в обоих языках. 

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Описание документа
Аманаки М. И. Перевод на новогреческий язык мутационных дериватов с приставкой про- в произведениях А. П. Чехова / М. И. Аманаки. — DOI 10.15393/uchz.art.2024.997. — Текст : электронный // Ученые записки Петрозаводского государственного университета. — 2024. — Т. 46, № 1. — С. 95—103. — URL: http://elibrary.petrsu.ru/books/66799 (дата обращения: 28.02.2024)

Издатель: Петрозаводский государственный университет

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2024