Чепурина Ирина Валерьевна

«Гамлет» в переводе карельского театрального режиссера В. Ананьина

Статья посвящена рассмотрению особенностей перевода трагедии «Гамлет» карельским театральным режиссером В. Ананьиным. Автор исследует переводческую стратегию В. Ананьина, отмечая, прежде всего, прагматический аспект его перевода – «сценизацию», т. е. установку на звучащую речь со сцены. Анализируется образ Гамлета в интерпретации переводчика в сравнении с истолкованиями «вечного образа» именитыми предшественниками. Делается вывод о значимости нового перевода и его введения в культурный обиход наших дней.

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Описание документа
Чепурина И. В. «Гамлет» в переводе карельского театрального режиссера В. Ананьина / И. В. Чепурина. — Текст : электронный // Притяжение Севера: язык, литература, социум : материалы I Международной научно-практической конференции. Ч. 2 / М-во науки и высш. образования Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. образования Петрозав. гос. ун-т; Оксфорд. Рос. Фонд. — Петрозаводск, 2020. — С. 83—90. — Систем. требования : Adobe Reader. — URL: http://elibrary.petrsu.ru/books/50925 (дата обращения: 28.03.2024)

Издатель: Издательство ПетрГУ

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2020