Васильева Светлана Владимировна, Амелина Анастасия Эдуардовна
Диалог культур в поэзии и эпистолярном наследии Райнера Рильке и Марины Цветаевой
В статье рассматривается проблема диалога немецкой и русской культур, которая была проиллюстрирована на примере взаимоотношений поэтов Райнера Рильке и Марины Цветаевой. Дано определение понятия «диалог культур», выявлены его особенности и влияние менталитета на межкультурную коммуникацию. В ходе анализа поэтического и эпистолярного наследия двух поэтов происходит сравнение двух великих культур, находящих общий — поэтический — язык для взаимопонимания, невзирая на разницу менталитетов и темпераментов.
Сборник
Все статьи сборника:
Кунильский Андрей Евгеньевич, Шарапенкова Наталья Геннадьевна
«Счастье — быть филологом и работать в университете»: интервью с А. Е. КунильскимШарапенкова Наталья Геннадьевна, Чепурина Ирина Валерьевна
ПредисловиеШарапенкова Наталья Геннадьевна
«Дух Гёте» в творческом наследии Андрея БелогоКоновалова Мария Александровна
Персонажи скандинавской мифологии и фольклора в цикле фэнтези Ю. Теорина «Хроники Ярмаланда»Львова Ирина Вильевна
Репутация Достоевского-реалиста в американском литературоведении 1940—1960 годовДавыдова Татьяна Сергеевна
Особенности репрезентации концепта времени в английском, немецком и русском языкахСафрон Елена Александровна, Кобко Екатерина Сергеевна
Тема смерти и жизни в сказке Мартина Видмарка «Старый дом просыпается»Шарапенкова Наталья Геннадьевна, Сухоцкая Иоланта Владимировна
Категория «своё-чужое» в романе Питера Хёга «Смилла и её чувство снега»Чепурина Ирина Валерьевна
«О, если б ты, нечистой плоти груз»: монологи Гамлета в переводе В. АнаньинаВасильева Светлана Владимировна, Амелина Анастасия Эдуардовна
Диалог культур в поэзии и эпистолярном наследии Райнера Рильке и Марины ЦветаевойДавыдова Татьяна Сергеевна, Фатеева Марина Вячеславовна
Особенности передачи разговорной речи на английский язык в субтитрах (на материале документальных фильмов-интервью Юрия Дудя)