Давыдова Татьяна Сергеевна, Фатеева Марина Вячеславовна

Особенности передачи разговорной речи на английский язык в субтитрах (на материале документальных фильмов-интервью Юрия Дудя)

В настоящее время в лингвистике всё больше внимания уделяется исследованию разговорной речи. Вместе с тем особенности аудиовизуального перевода с русского на английский язык недостаточно изучены. В статье представлен анализ особенностей перевода элементов разговорной речи с русского на английский язык в субтитрах, а также выявлены их общие тенденции. Материалом исследования являются скрипты субтитров на русском и английском языках в жанре интервью.

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут читать полные тексты и оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.


Описание документа
Давыдова Т. С. Особенности передачи разговорной речи на английский язык в субтитрах (на материале документальных фильмов-интервью Юрия Дудя) / Т. С. Давыдова, М. В. Фатеева. — Текст : электронный // Диалог культур в мировой словесности : сборник статей, посвященный 80-летию профессора Л. И. Мальчукова. — Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2022. — С. 108-117. — URL: http://elibrary.petrsu.ru/books/56258 (дата обращения: 05.12.2025)

Примечание: 18+. Настоящий материал касается деятельности иностранного агента.

Издатель: Издательство ПетрГУ

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2022