Особенности репрезентации концепта времени в английском, немецком и русском языках
В данной статье рассматривается репрезентация концепта времени в английском, немецком и русском языках. Будучи универсальной категорией, время представляет язковой материал, богатый своей широтой, неоднородностью и разноплановостью. В предлагаемой работе анализируются важнейшие свойства времени (цикличность и линейность), основные концептуальные метафоры (время — сила, время — движущийся объект, время — пора, время — деньги), подчеркивается непосредственная связь рассматриваемого концепта с движением. Исследование языкового материала толковых словарей дает в целом общее представление о времени как об общечеловеческой категории с аналогичными концептуальными признаками, и лишь обращение к области фразеологии, паремиологии, поэтических образов и крылатых выражений позволяет выявить специфику репрезентации рассматриваемой категории в английском, немецком и русском языках. Общенациональные представления о времени отражены в сознании англичан, немцев и русских, но по-особенному, в неповторимом своеобразии для каждой национальной концептуальной картины мира.
Сборник
Все статьи сборника:
Кунильский Андрей Евгеньевич, Шарапенкова Наталья Геннадьевна
«Счастье — быть филологом и работать в университете»: интервью с А. Е. КунильскимШарапенкова Наталья Геннадьевна, Чепурина Ирина Валерьевна
ПредисловиеШарапенкова Наталья Геннадьевна
«Дух Гёте» в творческом наследии Андрея БелогоКоновалова Мария Александровна
Персонажи скандинавской мифологии и фольклора в цикле фэнтези Ю. Теорина «Хроники Ярмаланда»Львова Ирина Вильевна
Репутация Достоевского-реалиста в американском литературоведении 1940—1960 годовДавыдова Татьяна Сергеевна
Особенности репрезентации концепта времени в английском, немецком и русском языкахСафрон Елена Александровна, Кобко Екатерина Сергеевна
Тема смерти и жизни в сказке Мартина Видмарка «Старый дом просыпается»Шарапенкова Наталья Геннадьевна, Сухоцкая Иоланта Владимировна
Категория «своё-чужое» в романе Питера Хёга «Смилла и её чувство снега»Чепурина Ирина Валерьевна
«О, если б ты, нечистой плоти груз»: монологи Гамлета в переводе В. АнаньинаВасильева Светлана Владимировна, Амелина Анастасия Эдуардовна
Диалог культур в поэзии и эпистолярном наследии Райнера Рильке и Марины ЦветаевойДавыдова Татьяна Сергеевна, Фатеева Марина Вячеславовна
Особенности передачи разговорной речи на английский язык в субтитрах (на материале документальных фильмов-интервью Юрия Дудя)