Шестакова Екатерина Николаевна

Трудности стихотворного перевода на примере творчества Э. А. Робинсона

Статья посвящена особенностям стихотворного перевода. Автор описывает основные методы перевода поэтического текста и их особенности, определяет основные трудности стихотворного перевода, структурирует основные рекомендации начинающим переводчикам по переводу поэтических произведений, проводит литературный анализ стихотворения «The Mill» и предлагает свой собственный перевод этого произведения на русский язык.

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Описание документа
Шестакова Е. Н. Трудности стихотворного перевода на примере творчества Э. А. Робинсона [Электронный ресурс] / Е. Н. Шестакова // Научно-исследовательская работа обучающихся и молодых ученых : материалы 70-й Всероссийской (с международным участием) науч. конф. обучающихся и молодых ученых / М-во образования и науки Рос. Федерации, Федер. гос. бюджет. образоват. учреждение высш. образования Петрозав. гос. ун-т. – Электрон. ст. – Петрозаводск : Изд-во ПетрГУ, 2018. – С. 103-106. — URL: http://elibrary.petrsu.ru/books/30667 (дата обращения: 29.02.2024)

Издатель: Издательство ПетрГУ

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2018