Прибалтийско-финская филология

Баландин Даниил Юрьевич

Hristianine vaihišt Uden Zavetan vepsänkeližes kändmižes

В статье рассматриваются способы передачи религиозно окрашенной лексики в вепсоязычном переводе Нового Завета. Актуальность исследования обусловлена отсутствием работ, анализирующих представленный текст с позиции перевода. К выбранному материалу применена классификация С. Влахова и С. Флорина.

Сборник

Все статьи сборника:


Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Описание документа
Баландин Д. Ю. Hristianine vaihišt Uden Zavetan vepsänkeližes kändmižes / Д. Ю. Баландин. — Текст : электронный // Научно-исследовательская работа обучающихся и молодых ученых : материалы 73-й Всерос. (с междунар. участием) науч. конф. обучающихся и молодых ученых. — Петрозаводск, 2021. — С. 431-433. — Язык текста вепсский. — URL: http://elibrary.petrsu.ru/books/57146 (дата обращения: 22.07.2024)

Издатель: Издательство ПетрГУ

Copyright: Петрозаводский государственный университет

Место издания: Петрозаводск

Год издания: 2021