Императив с семантикой просьбы в разговорном дискурсе (на материале русского и английского языков)
Статья посвящена исследованию одного из важнейших в человеческом социуме речевых актов — речевого акта просьбы. В частности, рассматриваются семантические особенности императивных конструкций, выражающих просьбу. Автор приходит к выводу, что императив с указанной семантикой является специфической особенностью именно русского языка. В разговорном дискурсе при фамильярных отношениях русские, как правило, выражают просьбу в форме императива без маркеров вежливости с соответствующей интонацией. Императив смягчается следующими элементами: фамильярное обращение по имени в уменьшительно-ласкательной форме, деминутив, комплимент, личное местоимение «ты». На этом фоне в дискурсе англичан императив встречается редко. Это и является главным различием в способах выражения просьбы в русской и английской лингвокультурах.