| 141 | 83.00 | Общие проблемы теории литературы | Мифологические истоки пантеона богов в сеттинге «Забытых Королевств» | 2020 |
| 142 | 83.01 | Поэтика | Категория памяти и ее лексическая реализация в романе И. Бергмана "Воскресный ребёнок" | 2018 |
| 143 | 83.01 | Поэтика | Языковые средства создания аллюзий и реминисценций в дилогии Сергея Лукьяненко "Трикс" | 2023 |
| 144 | 83.01 | Поэтика | Авторская модальность в романе Б. Шлинка "Возвращение" | 2023 |
| 145 | 83.01 | Поэтика | Стилистические особенности жанра фэнтези в романе Н. Геймана и Т. Пратчетта «Благие знамения» | 2022 |
| 146 | 83.01 | Поэтика | Черты импрессионизма в лирике Детлева фон Лилиенкрона | 2024 |
| 147 | 83.01 | Поэтика | Поэтика Т. Стоппарда в контексте теории интертекстуальности: Шекспир и Стоппард | 2019 |
| 148 | 83.01 | Поэтика | Сходства и различия между рассказом Р. Акутагавы «Ворота Расёмон» и романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» | 2023 |
| 149 | 83.01 | Поэтика | Лингвостилистический анализ стихотворения М. Ю. Лермонтова «Из Гёте» | 2020 |
| 150 | 83.07 | Художественный перевод | Особенности перевода фразеологизмов на примере произведений Уилки Коллинза «Женщина в белом» и Дэвида Лоджа «Хорошая работа» | 2025 |
| 151 | 83.07 | Художественный перевод | Трудности стихотворного перевода на примере творчества Э. А. Робинсона | 2018 |
| 152 | 83.07 | Художественный перевод | Способы передачи названий российских историко-культурных реалий на французский язык (на материале романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание») | 2025 |
| 153 | 83.07 | Художественный перевод | Уровни интертекстуальности сеттинга «Забытые королевства» настольной ролевой игры «Dungeons and Dragons» | 2024 |
| 154 | 83.07 | Художественный перевод | Языковые и культурные особенности в речи автора и персонажей в книге Джеймса Стрита «Good-bye, My Lady» | 2025 |
| 155 | 83.07 | Художественный перевод | Переводы А. X. Востоковым немецких поэтов XVIII века | 2022 |
| 156 | 83.07 | Художественный перевод | Языковая личность главного героя на примере книги Мэттью Перри «Friends, Lovers and the Big Terrible Thing» | 2024 |
| 157 | 83.07 | Художественный перевод | Проблема эквивалентности перевода при передаче эмотивности текста (на материале произведений А. Мушга) | 2022 |
| 158 | 83.07 | Художественный перевод | Языковые средства создания образа Дориана Грея в романе Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» и особенности их передачи на русский язык | 2021 |
| 159 | 83.07 | Художественный перевод | Эрасмия - героиня поэтического сборника «Солнце на ладони» Р. Буми-Папа в переводе А. Ахматовой | 2024 |
| 160 | 83.07 | Художественный перевод | Основные аспекты стихотворного перевода (на материале стихотворения Ш. Бодлера «Bénédiction») | 2024 |