Каталог

Междисциплинарное знание Естествознание Физико-математические науки Химия Науки о Земле Биологические науки Техника Сельское и лесное хозяйство Медицина Социальные науки. Обществознание Исторические науки Экономика Политика Право Военное дело Культурология Науковедение Образование Физическая культура СМИ и книжное дело Культурно-досуговая деятельность Библиотечная, библиографическая и научно-информационная деятельность Охрана памятников. Музеи. Архивы Филология в целом Языкознание Фольклор Литературоведение Художественная литература Искусство Религия Философия Психология Литература универсального содержания
Показаны записи 61-80 из 99.
#АвторыНазваниеТипГод
  
61Чепурина Ирина Валерьевна«Гамлет» в переводе карельского театрального режиссера В. АнаньинаСтатья2020
62Надежкин Алексей Михайлович«Господь примиряет сердца князей». Две патрологические традиции в толковании и переводе стиха из Книги Иова 12:24Статья2020
63Литинская Евгения Петровна«Ложные друзья переводчика» в русском и новогреческом языках: случайные эквивалентыСтатья2020
64Сорокина Татьяна ВалентиновнаК вопросу об эквивалентности стилистически маркированной лексики в переводе романа в стихах А. С. Пушкина «Евгений Онегин» на греческий язык Катерины Ангелаки-Рук (на материале отрывка из письма Татьяны к Онегину)Статья2020
65Шатохина Анастасия ОлеговнаКонцепт «гордыня» в английских переводах романа Ф. М. Достоевского «Игрок»Статья2020
66Чепурина Ирина ВалерьевнаОбраз Гамлета как поэта и его интерпретация в переводе Валерия АнаньинаСтатья2020
67Устиновская Алёна АлександровнаПеревод как диалог традиций и культур («Анакреонтическая песенка» Н. С. Гумилева)Статья2020
68Шерстнева Екатерина СергеевнаПереводная множественность в контексте эволюции переводческой рецепции оригинала: культурологический и этический аспектыСтатья2020
69Давыдова Татьяна СергеевнаРоль безэквивалентной лексики в романе Рокуэлла Кента «Саламина» и особенности ее перевода на русский языкСтатья2020
70Разумовская Елена Александровна«Чужой» текст в «Путеводителе» Ф. Петрарки: опыт переводаСтатья2019
71Трауинсдоттир РебеккаА. С. Пушкин в исландской литературе. Первый и последнийСтатья2019
72Борисова Татьяна СтаниславовнаДиахронный аспект в изучении поэтики церковнославянских переводных гимнографических текстовСтатья2019
73Мальчукова Татьяна Георгиевна, Литинская Евгения Петровна, Андрианова Алиса Юрьевна, Гринь Ксения Юрьевна, Гришанова Валерия Васильевна, Котова Софья Дмитриевна, Львова Анастасия ДмитриевнаДостоевский в новогреческих переводахМонография2019
74Маркелова Ольга АлександровнaПушкин в Дании Статья2019
75Дорофеева Елена АркадьевнаПушкин в мировой литературеСтатья2019
76Маркелова Ольга АлександровнaТворчество Пушкина на фарерском языке: поэт на брегеСтатья2019
77Пентковская Татьяна ВикторовнаНастоящее неактуальное в церковнославянских переводах экзегетических текстовСтатья2018
78Коробейникова Светлана ВалерьевнаРоссийско-финляндский культурный форум как платформа для формирования профессиональных качеств переводчика у студентов ПетрГУСтатья2018
79Шестакова Екатерина НиколаевнаТрудности стихотворного перевода на примере творчества Э. А. РобинсонаСтатья2018
80Остапова Елена ВасильевнаХудожественный этнографизм первых коми романов: опыты переводаСтатья2018